5 хибних думок не скористатися послугами перекладача

1. Він коштує надто багато.

Якщо компанія зробила переклад самостійно, з метою економії коштів, вона ризику мати справу з непрофесійним перекладом, в додачу до витраченого часу. Адже переробляючи згодом переклад може коштувати значно більше і зайняти ще більше часу. Тож не дивуйтеся ціні, він не такий вже і дорогий!

2. Люди зможуть зрозуміти і таку англійську мову.

Незважаючи на те, що англійська мова є дуже важливим мовою, більшість світового населення як і раніше не буде говорити нею в найближчому майбутньому. Зробивши переклад документів наблизить вас до іноземних ринків і підніме імідж компанії. Зростаюча глобалізація та Інтернет диктують необхідність мати якісний переклад, як ніколи раніше.

3. Програма перекладу може зробити всю роботу.

Хоча вони удосконалюються швидко, програми перекладу це інструменти, які не можуть надати належний переклад самостійно. Тільки людина може зробити якісний переклад. Комп’ютер не може зрозуміти складнощі, що стосуються певних мовних та культурний особливостей. Як одного разу, сказав один фахівець: «Програми перекладу тепер можуть видавати незрозумілу фразу в лічені секунди, а не хвилини!», тобто змінилася швидкість,  а не якість!

4. Я знаю трохи англійську, тому я можу перекласти сам.

Словниковий запас для подорожей – цього зовсім не достатньо для перекладу технічних документів. Перекладач повинен мати розуміння культурних особливостей мови оригіналу і мови перекладу і бути в змозі об’єднати ці знання з правильною граматикою та навичками письма. Перекладачі також спеціалізуються в різних сферах, що робить їх більш обізнаними у певних нюансах. Ось чому перекладачі можуть одночасно і конкурувати і допомагати один одному.

5. Я не можу сказати, чи переклад зроблено добре чи ні, так яке це має значення?

Якщо хтось в компанії не знає мови на яку зроблений переклад продукту, він не може судити про його якість а, отже, потрібно знайти когось, хто може. Але якщо ваш клієнт знайде помилки, і якщо ви не потурбуєтесь про це, то довіра клієнта може бути втрачена. Наймаючи кваліфікованого перекладача у компанію для отримання високоякісного перекладу ви однозначно підвищуєте рівень обслуговування клієнтів.

 
 
0 ответы

Ответить

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *