Якщо ваші документи потрібні в іншій країні, їх треба завірити нотаріально згідно статті 98 Закону України “Про нотаріат”: “Документи, створені згідно вимог міжнародного права, можуть відрізнятися від документів, що використовуються в Україні. Документ, призначений для використання за кордоном, повинен бути складений українською мовою. Переклад цього документа на іноземну мову необхідно робити згідно правил засвідчення вірності перекладу з однієї мови на іншу”.

У такому випадку вам знадобиться завірка перекладу в нотаріуса. Це означає, що переклад має бути дійсним для приймаючої вас країни, а значить якісним.

ТОВ “Міжнародний Центр Перекладів “Майвік Солюшнс” перекладає, перевіряє, а також нотаріально завіряє переклади саме так, як потребують іноземні установи. У штаті нашого бюро перекладів (Київ) є перекладачі, редактори й нотаріуси, що є професіоналами своєї справи.

Звертайтеся онлайн, дзвоніть або заходьте в один із багатьох доступних офісів в Україні, Німеччині, Італії, Канаді та ін., де вам завжди раді.