Арахіс, мавпочки та співробітники зоопарку

Вони кажуть нам, що це вільний ринок!

Вони кажуть нам, що якщо ми його не приймемо, то це зробить хтось інший!

Вони кажуть нам, що ззовні є багато перекладачів, які лише й чекають того, щоб ухопитися  за роботу!

Вони кажуть нам, що у нас немає іншого вибору, окрім як прийняти їхню ціну. Немає іншого вибору!

Тьху на них! І кого вони обманюють?!

monkey

Нажаль, вони нас дурять! Вони обманюють нас! Вони поводяться з нами, як з мавпами, розсипаючи перед нами арахіс[1], щоб ми його підбирали, як мавпочки!

[1] На американському сленгу слово «арахіс» означає дрібні гроші. 

Вони? Хто ж ці загадкові «вони»? Робітники зоопарку!

Вони говорять нам: будьте гарними перекладачами, робіть свою роботу настільки добре, наскільки це можливо, і дійсно… Я вже підготував для вас цілий мішок арахісу, прямо зараз. Ні, він не очищений, це вам доведеться зробити самостійно!

І будьте впевнені, що ми це зробимо. Ми кидаємося до них, у надії на співчуття (якщо їм узагалі відоме це слово!), робимо свою роботу добросовісно і, звичайно, наприкінці місяця бачимо заповітний мішок у себе на порозі! Час годування! Підійди та отримай його! Просто будь гарною маленькою мавпочкою, і ти отримаєш те, що тобі дають!

Вони кажуть мені, що там, ззовні, ціла купа так званих «перекладачів», а також безпосередньо серед нас, навіть тих, хто вже поповнив наші ряди. Тому, можливо, не варто здаватися, щоб виграли робітники зоопарку, дозволивши всім і кожному забирати у мене мою роботу та робити це за арахіс, за половинку горішка, за запах арахісу і навіть за обіцянку пригостити арахісом!

Ось я й говорю: хто їх потребує? Якщо мої бойові товариші – це ті, хто не має жодної поваги до власної персони, то чому вони повинні бути членами нашого клубу? Чому вони повинні отримати дозвіл на приєднання? Якщо ми самі до себе ставимося з добротою й повагою, ми повинні огородити власні ряди від тих, хто нас не поважає, та й саму професію перекладача також!

Якщо ми збираємося провести переговори з робітниками зоопарку, при цьому зберігши хорошу репутацію, з можливістю відмовитися від несправедливих цін, відмовитися від халатної та недбалої роботи, ми повинні приступити до розгляду, кого брати на роботу!  Ми повинні збільшити наші зусилля по захисту професії від тих, хто позбавлений талантів, знань, обладнання для того, щоб робити роботу, і щоби виконувалася вона добре. Врятування офісу в ці дні дорого обійдеться. А як щодо цін на програмне забезпечення, всіх цих простих інструментів, що коштують сотні доларів, а також більш складних, вартістю більше тисяч доларів? Навіщо дозволяти комусь іншому конкурувати з нами? Чому ставки повинні починатися з одного, двох або трьох центів за слово?!

Звичайно, робота тих з нас, хто лише починає свою діяльність, потребує більшого перегляду в порівнянні з тими, хто є більш досвідченим та може гарантувати якість. Навіть тих, чий досвід налічує роки або навіть десятиріччя?

Немає жодного перекладача, який може гарантувати на 100% якість чавунного литва! Ні я, і не десятки і навіть ні сотні досвідчених перекладачів. Чи повинно це так негативно впливати на наші тарифи? Чи може лікар гарантувати 100% успіх? Адвокат, банкір, свічковий майстер? Ніхто не може! То чому ж цього очікують, навіть вимагають від нас? Але, оскільки ми безумовно не можемо надати таку гарантію, яку вимагають працівники зоопарку, то й отримуємо свій арахіс! І повинні його їсти і ще за це бути вдячними!

Можливо, тон моєї образи набагато сильніший, ніж я хотів би, але це так. Після майже десятирічного досвіду в цій галузі, я починаю втрачати надію, що хтось пробудить перекладачів від сплячки, їхнього небажання приймати заходи, а потім їх об’єднає і, завдяки їм же, вимагатиме поваги.

Народ, прокиньтеся! Адже це ваше життя, я кажу вам, що робота не означає лише втіху та задоволення (що називається «волонтерською роботою», в гіршому випадку рабством). Ви повинні працювати для того, щоб жити, тому ви можете взяти відпустку та піти на канікули, сповна насолодившись життям, а не тією його подобою, яку диктують працівники зоопарку зі своїм проклятим арахісом!

Геть арахіс! Геть мавпочок! Геть працівників зоопарку!

Еві Беідані, Раанана, 2006

 
 
0 ответы

Ответить

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *