Особливості Мексики

Ви хочете відкрити бізнес в Мексиці? Беріть до уваги наступне. Спілкування відбувається в Мексиці на ближчому рівні, ніж в США. Чоловіки в Мексиці залучені до частих фізичних контактів, наприклад, торкаючись плечей або рук співрозмовника під час бесіди. Вириватися вважається дуже грубим. При здійсненні покупок в магазині, гроші прийнято класти в руку касирові, а не на […]

Інтернет у світі

Станом на липень 2008 року, відповідно до Світової інтернет-статистики, приблизно 1463632361 людей по всьому світі використовують Інтернет.  

25 способів покращити якість контенту вашого веб-сайту

Протягом довгого часу ми знали, що якість має значення для Google. Метт Каттс, перебуваючи на посаді старшого інженера Google, опублікував у своєму пості, поняття «якість» згадується кілька раз, як важлива сутність для Google.  Якість має значення, коли справа доходить до контенту, а також це має значення, коли справа доходить до посилань. Проте, побудова контенту і […]

5 причин вчити мови

Якщо ви зачаровані культурою іншої країни або плануєте оволодіти іноземною мови для роботи або школи, вивчення нової мови принесе вам довічні пільги. Технології та глобалізація надають можливості  взаємодіяти з іншими людьми по всьому світу, як ніколи раніше. Якщо ви мало знайомі з іншою мовою, ось п’ять причин, чому вивчення іноземних мов може вам сподобатися:

Бюро перекладів чи перекладач?

  Чимало людей сприймають бюро перекладів виключно як посередників між перекладачем та замовником. Звичайно,  що до певної міри це так і є. І ціни в бюро перекладів будуть дещо вищі ніж, у приватного перекладача. Хоча бувають дуже амбітні і професійні перекладачі, які не співпрацюють з бюро і оцінюють свої послуги порівняно дорого. Таких одиниці. На […]

Якісний недорогий СИНХРОННИЙ ПЕРЕКЛАД і ОРЕНДА ОБЛАДНАННЯ для синхронного перекладу, КИЇВ, від МЦП «МАЙВІК СОЛЮШНС», УКРАЇНА, ЄС, КАНАДА, США, ОАЕ

Якісний усний синхронний переклад і оренда обладнання для нього, недорого і “під ключ”, у Києві та Україні, необхідні компаніям й організаціям для успішного проведення різних заходів (форумів, конференцій, засідань, круглих столів, дискусій, презентацій, публічних виступів), за участю іноземних гостей, відвідувачів, доповідачів, спікерів, експертів, політиків, вчених, діячів культури, для забезпечення повноцінної “безшовної” комунікації з ними практично […]

Retailers CEO Summit – синхронний переклад досвіду топ-менеджерів в успіх Вашого роздрібного бізнесу в Києві

7 жовтня 2015 року за технічної підтримки синхронного перекладу від Компанії “Майвік Солюшнс” (MYVIC.COM.UA) в Києві відбувся “Retailers CEO Summit” – знакова зустріч визнаних експертів-практиків українського рітейлу – операційних і виконавчих директорів (Chief Execution Officers, CEO) провідних українських роздрібних торгових мереж з їх колегами, охочими обмінятися досвідом і спільно знайти відповідь на найбільш хвилююче питання […]

Фонд Сприяння Безпеці Дорожнього Руху і Краще Бюро Перекладів “Майвік Солюшнс” сприяють покращенню безпеки учасників руху в Києві та Україні

Фонд Сприяння Безпеці Дорожнього Руху в Україні, який об’єднав багато цікавих людей, якісних перекладачів та шанованих організацій єдиною важливою метою – максимально покращити безпеку на дорогах, трасах та шляхах України, вже досить багато років є відомим своєю невпинною працею та ефективними практичними діями, які, не зважаючи на численні об’єктивні та суб’єктивні перешкоди, приносять свої реальні […]

Синхронний переклад, Київ – Безпека дорожнього руху

Протягом 21-22 вересня 2015 року Київ зустрів міжнародний проект щодо безпеки дорожнього руху TRACECA Road Safety II Project. Проведенню заходу в Україні сприяв Фонд сприяння безпеці дорожнього руху.

Синхронний переклад, Київ

Міжнародний Центр Перекладів “Майвік Солюшнс” організував синхронний переклад конференції для психологів під егідою організації Deutsch-Russischer Austausch. Місце проведення: Київ. Мова заходу: боснійська.