Романи займають чільне місце у надбаннях літератури кожного народу. Саме вони дають змогу автору висловити в повній мірі свої погляди та переживання.  Романи, як вид художніх творів, посідають провідне місце у попиті серед читачів, оскільки вони дають змогу читачеві поринути з головою в описані події та втікти від проблем сьогодення. Серед них, на даному етапі розвитку суспільства, піку своєї популярності набули любовні романи, а також їх переклади. Дані романи вміщують в собі людські почуття, переживання, емоції. Такі переживання є основою популярності романів. Вони є найбільш цікавими для широкого кола читачів по всьому світу.

Але часто читачі стикаються з проблемою незнання мови оригіналу романів. Це і не дивно, оскільки мало людей в змозі опанувати іноземні мови на рівні розуміння літературної творчості та і не однієї. Тому постає питання в необхідності літературного перекладу романів та в необхідності художнього перекладу прози. В даному випадку і автори являються не менш зацікавленими, оскільки саме переклад їх творів розширяє кордони його шанувальників. Всі видатні романи та взагалі твори перекладенні на різні мови світу, що дає можливість безперешкодно читати, ознайомлюватись із творчістю не лише своїх співвітчизників. Це розширює кордони поширення творчості між різними народами. Виникає багато питань з даного приводу оскільки після перекладу часто втрачається суть твору, зміст порушується та змінюється концепція. Тому для уникнення непередбачуваних проблем переклад романів слід довіряти професіоналам своєї справи, які б з найменшими втратами суті оригіналу змогли б донести його до читача після перекладу. Саме тому даний вид перекладу займає більше часу від інших видів перекладу та потребує ще і творчості самого перекладача для повного і всебічного охоплення перекладом оригіналу романів.

Наша команда на високому рівні володіє біле 75 мовами світу, та в змозі перекладати романи за досить низькими цінами по відношенню до цін на ринку даних видів послуг. Також ми в змозі виконати термінові замовлення, що ніяким чином не вплине на якість перекладу. Майвік Солюшинс працює не лише у Києві, ми також працюємо, як в найбільших містах України в таких як: Вінниця, Одеса, Харків, Донецьк, Дніпропетровськ, Запоріжжя так і в інших містах України.

Нам дуже важливо щоб клієнт був задоволений нашою роботою тому ваші відклики стануть основою у подальшому нашому розвитку та удосконаленню. Ми також відповімо на всі додаткові питання за контактами вказаними на сайті.

Форма онлайн замовлення