Запрошення англійською

Ви ніколи не знаєте, коли ваша компанія захоче організувати вечірку, щоб відсвяткувати якесь особливе досягнення чи річницю. Запрошення може бути як справжній рекламний текст аби впевнитися в тому, що гості прийдуть чи захочуть прийти! Це означає, що ви маєте виконати його правильно.

Існують різні типи як текстів так і запрошень, відповідно до необхідного рівня офіційності. Давайте почнемо із найбільш офіційниго типу, в якому англійці відображають дивну традицію – використання форми третьої особи. Отож, ви можете написати так:

 

‘The Managing Directors of [назва організації] request the pleasure of the company of Mr Smith at their dinner celebration to mark the 50th anniversary of the founding of our organisation.’

 

де Mr Smith виступає адресатом. Зазвичай, якщо ви не маєте імен тих людей, яких слід вписати, ви можете використати таку конструкцію: ‘…request the pleasure of your company…’.

Менш офіційний підхід  в запрошеннях використовується для звернення до гостей, які вам, чи особі від імені якої ви робите запрошення, знайомі більше. В цьому випадку, повідомлення може бути таким:
‘Our Managing Director, Mr Brown, will be attending a lunch in London on Friday and we are intending to hold a small dinner party for him in the evening. We would be delighted if you could join us.’

 

Також у запрошенні ви маєте вказати наступну інформацію:

  1. час
    Як 24-годинний так і 12-годинний формат часу є правильним, але ніколи не змішуйте їх разом. Наприклад: 18:00 p.m. – неправильно, краще сказати  6 p.m. чи 18:00 hours.
  2. дати
    Є багато варінтів написання дат англійською мовою: 10 July 2000–такий спосіб притаманний у Великій Британії, а July 10th, 2000, зазвичай використовується в США. Тут основною порадою є те, що не варто використовувати лише цифри 10/7/00, оскільки це може збити з толку американських гостей, які прибудуть 7 жовтня – трохи запізно!
  3. одяг
    Залежно від події, вам слід вказати в якому одязі мають прийти гості, це буде  ‘evening wear‘, ‘formal dress‘ чи просто ‘casual dress‘. Ця інформація часто додається під основним текстом запрошення і вказується дуже просто:  ‘Dress: casual‘ і т. д.
  4. пара
    Ви ще можете вказати, чи можна гостю прийти зі своєю парою, це може бути подружжя, чи просто друг, на вибір. Втакому випадку, у вашому запрошенні буде написано: ‘request the company of Mr Smith and partner‘ ЧИ ‘you and your partner‘.

І нарешті, англійці часто використовують, в одному із верхніх кутків запрошення, абревіатуру RSVP, це означає, що адресат має відповісти, чи він прийде на захід. Це пішло від французької фрази ‘Rpondez s’il vous plat’. В багатьох запрошеннях ще є форми відповіді (відривний листок чи факс), в яких гість має всього лиш вказати своє ім’я і поставити відмітку навпроти одного із запропонованих варіантів:
– [Name] and partner would be pleased to attend the dinner on the evening of 10 July 2000.
– Yes, I will be attending the dinner on the evening of 10 July 2000.
– Unfortunately we will be unable to attend the dinner on the evening of 10 July 2000.
чи щось подібне.

Джоан О’Доннелл

 
 
0 ответы

Ответить

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *